문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 만화 갤러리 (문단 편집) ==== 번역 갤러리 ==== 일부 능력자들에 의해 비주류 만화들이 역식질되기도 한다. 구성원 없이 혼자 번역하기도 하고, 그냥 뻘글로 시작된 글에서 마음이 맞는 사람끼리 만나 단기 [[번역팀]]을 꾸리는 경우도 있다. 그리고 그걸 불법 번역 사이트([[마루마루]], [[마나모아]], [[마나토끼]], [[제이마나]])에 [[불펌]]당한다. 일차적으로 만갤에 올라온 번역을 마루마루~마나토끼가 불펌하고, 이차적으로 타 번역 사이트가 마루마루~마나토끼의 번역을 불펌해가는 식이다. 이 때문인지 마루마루 등 불법 번역 사이트와는 사이가 굉장히 안 좋다. 만갤에서 자체적으로 번역한 작품을 마루마루의 운영자(속칭 박사장)가 함부로 가져가 자기 사이트의 [[워터마크]]까지 박아놓은 채 업로드하고, 그걸로 돈을 버는 것에 빡친 만갤러들이 많았기 때문이다. 마루마루에서 만갤 번역본을 돚거하는 것에 대한 반감으로 [[일베저장소/용어|일베 드립]]--([[노무현|그분]] 찾기)--들을 넣어 마루마루에서 못쓰게 만들기도 한다. ([[https://gall.dcinside.com/board/view/?id=comic_new1&no=6221970|노무현 트로이목마]], [[https://gall.dcinside.com/board/view/?id=comic_new1&no=7086324|노무현 찾기]], [[https://www.dogdrip.net/138569498|일베 워터마크 넣기]]) 그럼에도 마루마루는 이런 번역물조차 태연히 잘만 가져간다. ([[https://www.inven.co.kr/board/webzine/2097/810917|워터마크에 대항하는 마루마루]]) 이후 마루마루가 망가쇼미, 마나모아로 바뀐 후에도 행태는 동일. 사실 그럴만도 한게 박사장이 일일이 직접 돚거할 일도 없고 아래 직원이 기계적으로 돚거하기 때문에 돚거하는 만화에 관심을 가지지 않는다. 박사장에게 패드립을 하는 번역본까지 그대로 가져갈 정도. 때문에 대개 만갤 번역본에 워터마크만 박고 가져가지만, 정치드립이 포함된 이미지를 지우거나 위에 워터마크를 덮어쓰기도 하고, 심지어 마나모아를 엮는 만갤식 워터마크를 미러링해 [[https://gall.dcinside.com/board/view/?id=comic_new2&no=11050475|적반하장으로 만갤을 문재인과 조선족을 지지하는 사이트로 왜곡하기도 한다.()]] [* 여담으로 박사장은 네이버 블로그를 운영하던 시절에는 [[대깨문]]이었다는 듯하다.()] 게다가 이를 지적하며 박사장을 까는 [[떡밥]]이 만갤에서 흥하니 얼마 뒤에 마루마루의 모 번역작 후기에서 만갤을 지적하며 [[디스]]하는 [[뒤끝]]있는 모습까지 보여준 적이 있었다.[* [[파일:박사장 만갤.png]] ] 그래서 만갤에선 박사장 또는 사이트 관계자가 만갤을 눈팅한다는 게 중론. 만약 눈팅을 안 한다면 이후로도 계속 만갤의 번역작품을 마루마루에 퍼가는 현상을 설명할 수도 없다.[* 별개로 만갤 역자가 박사장 번역팀인 경우, 만갤 글 눈팅과 별개로 마루마루~마나토끼에 빠른 속도와 고화질로 업로드된다.] 이제는 아예 [[해탈]]했는지 번역자가 번역물을 만갤에 투척해 놓고 마루마루에서 가져가기를 기다리는 경우도 있다. 념글에 올라간다고 100% 마루마루에 올라가는 것은 아니므로, 마루마루가 훔쳐가지 않은 작품들에 대해 만갤러들은 '박사장조차 가져가지 못한 쓰레기'라며 비웃는다. 마나토끼에 이르러선 귀찮은지 만갤에 올라와도 퍼가지 않는 만화 비중이 늘었다. 근본부터 극우 성향이 있어 분란의 여지가 있는 만화[* 태권더박, 대일본 사무라이 걸 등], 퍼가도 조회수가 잘 안 나올 만화[* 이런 경우 념글에 늦게 올라가서 마나모아 알바나 매크로가 잡지 못한 것도 있다.], 또는 장난/창작/일베성 번역이 심하거나 비추가 많은 괴작이라 퍼갈 가치가 없다고 생각되는 만화[* 대사의 대부분이 창작인 마법근육, 일베 드립으로 만화 내용 자체를 바꿔버린 도쿄상경 코알라, 만갤 테러용으로 업로드된 BL만화나 뚱녀소악마 등]는 잘 퍼가지 않는다. 사실 만갤에서 활동하는 역자들을 보면 박사장과 같이 일하거나 박사장의 경쟁 사이트인 [[제이마나]] 자체 번역팀인 사람도 비일비재하다. 만갤에서만 활동하는 역자는 어떠한 돈도 받지 못하고 운 나쁘면 저작권으로 고소까지 당할 수 있는데, 불법 번역 사이트에서 일하는 역자들은 스캔본도 빨리 받을 수 있고 사이트에서 돈을 받기 때문이다. 또한 박사장 방패로 이미 정발된 만화를 고닉 달고 올리는 경우도 있다. 이 때문에 박사장의 개라며 까이기도 한다. 돈 안받고 열심히 번역글을 올려도 쓰레기 만화를 가져오면 비추폭탄을 받고 역자도 같이 욕먹는다. 물론 일부러 쓰레기만 내던지며 욕먹는 것을 즐기는 경지에 이른(...) 사람도 있다. 디시인사이드 유저라면 알 수 있는 [[개드립]] 내지 [[이스터에그]]를 한두 개씩 넣는 문화가 있다. [[개]]를 [[야민정음]]을 써서 [[댕댕이]]로 부른다든가, [[참피]] 드립을 넣는다든가, [[마루마루]]에 대한 욕을 집어 넣는 등 [[역자]]/[[식자]]마다 다양한 바리에이션이 있다.[* 한 유저는 비범하게도 [[https://m.dcinside.com/board/comic_new2/11453481|버츄얼 유튜버를 소재로한 작품]]에서 작중 등장하는 [[2ch]]의 버튜버 스레를 [[키즈나 아이 마이너 갤러리]]로 편집하여 통번역하는 장잉정신을 보이기도 했다.] 이렇게 역자 마음대로 원본에 없는 대사나 장면 편집을 넣어도 재미만 있다면 호의적인 반응을 얻는다. 심지어 노잼 만화의 경우 역자가 대사를 창작해 처음부터 끝까지 마음대로 번역하기도 한다. 노출 등으로 짤릴 것을 우려해 개인 블로그에 비번 달고 주소만 만갤에 올리는 경우도 있는데, 유입들이 만갤 국룰 비번을 몰라서 물어보면 낚시만 해대고 알려주지 않는다. 망가(에로만화) 번역을 했다면 [[히토미]]에 미러링당하고 퍼져나간다. 노출이 높으면 짤리는지라 망가 번역글은 찾아보기 힘들다. 번역작은 많은 사람들이 볼 수 있도록 웬만하면 추천을 눌러 개념글로 올리는것이 불문율이었으나 근래의 만갤은 유입이 많아져 인기가 없는 작품은 양질의 번역이어도 개념글에 올라가지 못하고 묻히는 일이 비일비재하다. 이에 일부 만갤역식자들은 새로운 대항책을 내놓았는데 바로 [[https://gall.dcinside.com/board/view/?id=comic_new1&no=5309349|만갤러들이]] 악플을 달지않고선 [[https://gall.dcinside.com/board/view/?id=comic_new1&no=5330781|못 배길 만한]] [[https://gall.dcinside.com/board/view/?id=comic_new1&no=5271203|저퀄리티]] [[https://gall.dcinside.com/board/view/?id=comic_new1&no=5423875|양산형 작품]]들을 번역하는것. 이런글엔 대개 만갤이 쓰레기통인줄 아냐는 한탄의 댓글이 달리지만 '[[괴작|이런 쓰레기]]를 [[보상심리|나만 볼 순 없다]]'는 특유의 디씨식 물귀신 마인드 때문에 거의 무조건 개념글에 가기 마련이다. 념글의 대다수가 번역글로 뒤덮였지만, 사실 만갤이 번역글을 올리는데 좋은 환경은 아니다. 기본적으로 리젠이 높아 번역글 올려도 묻히는 경우가 빈번하고, 주작글 때문에 념글 컷이 갈수록 높아진 반작용으로 몇십 분~몇 시간 동안 개추를 구걸해야 념글에 가는 경우가 다수다. 념글에 가지 못하면 댓글도 안 달리고 타 사이트에서 퍼가지도 않으며 그대로 묻혀버린다. 그렇게 념글을 가도 노출이나 다양한 사유로 알바가 짤라버리면 다시 번역 구걸을 해야한다. 무엇보다 저작권 문제로 번역을 중단하고 여태 올린 번역글을 삭제해야 하는 경우도 있고, 디시 계정이 날아가거나 고소 당할 위험도 존재한다. 이 때문에 현타를 느끼고 번역을 접거나, 조용히 티스토리 등 개인 블로그에만 업로드하거나, 박사장 등 불법 만화 사이트 운영진에게 텔레그램으로 직접 번역본을 전달하거나, 아예 박사장의 노예로 전직하기도 한다(..) 마나토끼 대신 제이마나 역자로 가는 경우도 있는데, 제이마나는 아예 사이트 홍보를 목적으로 번역본을 만갤에 직접 업로드하기도 한다. 만갤 대신 개념글 커트라인이 낮은 마이너 갤러리에 업로드하는 방법도 있는데, 번역에 들인 공은 똑같아도 그 마갤 이용자만 번역본을 접하게 되니 다수의 사람들에게 알려지지 않고 묻혀버리는 단점이 존재한다. 게다가 만갤이든 마갤이든 디시는 웹으로 고화질 이미지를 업로드했을때 화질이 열화되는 현상을 공유한다. 모바일 앱으로 업로드하면 괜찮은데 이러면 html을 이용한 이미지 업로드 개수 제한 회피 방법을 못써서 분량이 많은 만화는 분할해 업로드해야한다.[* PC웹에서의 고화질 이미지 열화를 회피하는 방법이 있긴 한데, 번거롭기도 하고 디시에서 막으려고 한다.] 아무리 둘이 서로 싸워대도 결국 만갤 번역자들이나 붕마루나 규모의 차이일뿐 둘 다 불법을 저지르는 사람인 것은 변함이 없다. 만갤러들은 최신화 업로드가 더디면 박사장을 들볶는 등 오히려 마루마루를 애용하는 편이며 실제로 반목하는 이유는 단순 마루마루의 불법성보다는 자신들이 무급노동으로 번역한 것으로 번토라레하여 돈을 벌어들이니 배가 아프고, 자신들을 이용하면서도 호구로 취급하며 비웃는 박사장의 태도가 못마땅했다는 등 다른 관점에서 찾아야 한다. 2018년 11월 21일에 [[마루마루]]가 폐쇄되었지만 후속 사이트인 [[마나모아|망가쇼미]]가 등장하면서 관계가 거의 그대로 이식되었다. 다만 마루마루처럼 만갤 번역작들을 퍼가는데도 예전처럼 눈에 띄는 반목은 없어졌다. 심지어는 마루마루가 망한 직후 만화 볼 데가 사라졌다면서 폐쇄하지 말아달라 사이트 다시 열어달라 아쉬워하거나 거기 만화 여기서도 번역해달라고 징징대는 구걸글이 올라올 정도(...). 겉으로는 반목하고 욕하면서도, 실제로는 양쪽 다 이용하는 유저들이 상당히 많았다는 이야기다. 거기다 마루마루가 망가쇼미로 교체되는 공백기간 동안 본래 만갤을 안 이용하던 유저들까지도 만화를 찾아서 만갤로 유입된지라 성향이 한층 더 혼탁하게 뒤섞였다. 대신 상기했듯 기존 워터마크에 유입들이 불편해하는 각종 요소들을 추가하는 것으로 대응하는 중. 이후 망가쇼미가 [[마나모아]], 다시 [[마나토끼]]로 이전된 뒤에도 이런 관계는 여전하다. 가히 애증이라 칠 수 있을 경지에 달한 상태. [[소미미디어]]에서 2020년 발매 예정작[* [[소미미디어]]에서 한국/해외에서 화제가 된 작품이라고 써놨다. 이를보고 만갤러들이 한국(서버)는 디시 해외(서버)는 마나모아가 아니냐며 자학개그를 했다.]을 내놨는데 거의 대부분이 만갤에서 화제가 되고 나름 고평가 받는 걸로만 이루어져서 만갤이 뒤집혔다.[* 겐키 군, 미조레, 고물 퐁코, 니지와 쿠로, 갸루 공룡, 유사하렘, 내마위 등등 만갤에서 번역해서 유명세를 탄 만갤픽 작품들이 다량 포함 되어있다.] 그나마 만갤에서 자체번역하는 만화 중 양질의 만화가 빠져버리고 막장만화만 남게 돼버린 상황이라 만갤에서 만화 이야기를 못하게 되겠다며 불만이 많다. 만갤에서 번역하던 것을 ~~저작권법 위에 서있는~~ 마나모아에서 이어서 번역한다면 문제가 덜 하겠지만 마나모아에서 안 잡으면 그만이니. 그래서 만갤 유저들은 소미미디어 등의 출판사 관계자가 만갤을 둘러보고 반응이 좋은 만화를 출판하는게 아닌가 하는 추측을 하기도 했다. 사실 출판사에서 정발하는게 딱히 욕먹을 이유는 없는데, 정발해놓고 돈이 안 되면 바로 정발을 중단하는 경우도 부지기수인지라 만갤러 입장에서는 공짜로 보던 만화가 괜히 정발되어 불법번역이 끊겨 공짜로 못보게 되어버리고, 나아가 인기없다고 정발마저 끊기면 돈을 내서라도 못 보는 상황이 되어버리는 셈이라 불만을 갖게 되는 것이다. 저작권법에서 자유로운 불법 번역 사이트와는 달리, 만갤 자체번역자들은 저작권법의 위험에 놓여있다. 때문에 번역하던 만화가 정발되면 출판사에서 직접 삭제 요청이 오거나 역자가 역자 스스로 쫄려서 삭제하기도 한다. 다만 정발된지 한참 후에도 여전히 만갤에 번역이 남아있는 경우도 많다. 즉 케바케라는 것. 실제로 작가가 한국인인줄 모르고 불법번역한 역자가 고소당해 [[기소령]]과 300만원에 합의를 본 사례도 있으며, [[소미미디어]]에서 경고한 경우도 있다. 다만 진짜로 고소당한 케이스는 별로 없는 듯. 일반적으로 출판사에서 직접 고소하기보단 역자의 갤로그에 저작권법 때문에 글을 내려달라는 내용을 남기며, 디시에 요청해 일괄 삭제시키는 경우도 있는 듯 하다. 때문에 VPN이나 유동으로 올리는 역자들도 있다. 저작권 문제로 번역글이 삭제되었을 때, 불법 번역 사이트에서 불펌하거나 따로 유저가 저장해놓은 백업본이 없다면 인터넷에서 영영 사라지는 경우도 비일비재하다. 또한 만갤 산 불법 번역과 댓글 반응을 캡처해 작가에게 트위터로 직접 보내는 사람도 있다(...). 이럴 경우 작가가 자신이 한국에서 인기가 많은 줄 몰랐다며 호의적인 반응을 보내는 경우도 있지만, 그 반대도 있으므로 이런 글에 대한 만갤의 반응은 영 좋지 않은 편.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기